The rebranded 8th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF8) was warmly hosted by Translators Association of China (TAC) and XISU (Xi’an International Studies University) with generous support from the Shaanxi Provincial Government and the Publicity Department of the Communist Party of China (CCPPD).
The theme of this 8th Forum, the flagship FIT event in this region, is Translation and Interpreting in Tomorrow’s Asia Pacific. Vice-Minister Jin of CCPPD and FIT President Henry Liu in their opening addresses both highlighted the importance of translation and interpreting in regional collaboration ensuring understanding, cultural exchange, constructive communication and cooperation as well as stability and prosperity.
Many familiar and famous FIT personalities and experts including Former Vice-President Youyi Huang, Honorary Advisor Liese Katschinka, Honorary Advisor and Babel Editor-in-chief Frans de Laet, current Council Members Alan Melby, Alison Rodriguez, Kevin Quirk, Gangyi Wang and co-chair of Education Task Force and Honorary President of CIUTI Hannelore Lee-Jahrke played key roles at this Forum.
Education has always been a key focus of this Forum. Over 500 forum delegates explored the future challenges and opportunities within the profession and the ways in which education addresses specific professional needs and the market across Asia-Pacific and beyond.
This two-day Forum also presented a vast array of panels and workshops covering topics including terminological management of Chinese cultural terms, translation of literature of languages of limited diffusion, translation in regional initiatives including “One-Belt-One Road” and ASEAN, and Big Data, machine translation and computer-assisted translation.
FIT is delighted to see the establishment of the APTIF Joint-Committee – a formal group including FIT Members and Associate Members in Asia-Pacific dedicated to ensuring future successful fora, and promoting visibility of FIT and professional translators, interpreters and terminologists in the region. The Xi’an Consensus further affirms this important commitment. FIT would like to congratulate elected members of the inaugural Joint-Committee:
- Gangyi Wang (chair and current Council Member of FIT)
- Meifang Zhang (Federation of Translators and Interpreters of Macau, FTIM)
- Zaixi Tan (Hong Kong Baptist University)
- Abdullah Hassan (Malaysian Translators Association / Persatuan Penterjemah Malaysia, MTA)
- CJ Kwak (Korean Association of Translators and Interpreters, KATI, APTIF9 host in 2019)
FIT would also like to thank the generous support from TAC in the form of a permanent Secretariat of this Joint-Committee and wish this committee every success.
The success of the APTIF is another shining example of FIT as the voice of associations of translators, interpreters and terminologists around the world, bringing professional associations like TAC and associate members in the form of universities like XISU closer together.
FIT thanks TAC and XISU and all the organisers and volunteers for a most successful APTIF8 highlighting the social aspects of our profession, exploring the latest technological innovations and showcasing the achievements of Shaanxi, of China and the wider Asia Pacific translation, interpreting and terminology profession to the world.