Revue internationale de la traduction

Babel est une revue académique, destinée essentiellement aux traducteurs, interprètes et terminologues, mais pouvant intéresser également les non-spécialistes concernés par des questions et événements actuels dans le domaine.

Le contenu de Babel couvre délibérément une multitude de disciplines, fondées sur les piliers suivants : théorie et pratique de la traduction et de l'interprétation, pédagogie, technologie, histoire, sociologie et gestion terminologique. Une autre rubrique importante de cette revue présente des articles consacrés au développement et à l'évolution des professions de la traduction et de l'interprétation : nouvelles disciplines, croissance, reconnaissance, codes de déontologie, protection et perspectives.

La création de Babel a été proposée à l'initiative de Pierre-François Caillé, président fondateur de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), et approuvée par le premier congrès de la FIT à Paris, en 1954. Babel continue d'être publiée pour la FIT et chaque numéro contient une section dédiée à LA VIE DE LA FIT.

Les articles de Babel sont généralement publiés en anglais ou en français, mais nous acceptons également des articles en arabe, chinois, allemand, italien, russe et espagnol.


Rédacteur en chef

  • Frans De Laet | Meise, Belgium
  • Meifang Zhang | Macau

Directeur de publication

  • Kevin Quirk | Nøtterøy, Norway

Comité permanent de Babel

  • Annette Schiller | Dublin, Ireland
  • Andrew Evans | Itzig, Luxemburg

Comité de rédaction

  • Maher Bahloul | American University of Sharjah
  • Anne-Marie Beukes | University of Johannesburg
  • Sarah Bawa Mason | University of Portsmouth
  • Sarah Bordes | ISIT Paris
  • Laura Burian | Middlebury Institute of International Studies at Monterey
  • Maria Calzada Pérez | Universitat Jaume I
  • Tze-Wei Chen | National Taiwan Normal University
  • Andrew K.F. Cheung | Hong Kong Polytechnic University
  • Christine Durban | Société française des traducteurs (SFT) & American Translators Association (ATA) & Fellow of the Institute of Translation and Interpreting (ITI)
  • Olga Egorova | Astrakhan State University
  • Izabel E. T. de V. Souza | Miami Dade College
  • Yves Gambier | European Society for Translation Studies (EST) & University of Turku & I. Kant Baltic Federal University Kaliningrad
  • Nikolay Garbovskiy | Université d’État Lomonossov de Moscou
  • Adolfo Gentile | Monash University
  • Ying He | Xi’an International Studies University
  • Juliane House | Hellenic American University & University of Hamburg
  • Youyi Huang | Translators Association of China (TAC)
  • Jean-Francois Joly | Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
  • Liese Katschinka | Senior Counsellor of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA)
  • Mira Kim | The University of New South Wales
  • Peter W. Krawutschke | Western Michigan University
  • Benoît Kremer | Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
  • Vlasta Kučiš | University of Maribor
  • Jeremy Munday | University of Leeds
  • Daniel Newman | University of Durham
  • Joong-chol Kwak | Hankuk University of Foreign Studies
  • Ken-fang Lee | National Taiwan Normal University
  • Miriam Lee | Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA)
  • Ruilin Li | Guangdong University of Foreign Studies
  • Wayne Wen-chun Liang | Hong Kong Baptist University
  • Henry Liu | New Zealand Society of Translators and Interpreters
  • Heping Liu | Beijing Language and Culture University
  • Yuhong Liu | Xi’an International Studies University
  • Sihui Mao | Shantou University
  • Rosanna Masiola | University for Foreigners Perugia
  • Alan K. Melby | Brigham Young University
  • Roda P. Roberts | University of Ottawa
  • Nadia Rodriguez Ortega | Universidad Pontificia Comillas
  • Debra Russell | University of Alberta & University of British Columbia & World Association of Sign Language Interpreters (WASLI)
  • HaysSam Safar | Université de Mons
  • Gabriele Sauberer | TermNet, International Network for Terminology
  • Gabriela Scandura | Asociación Argentina de Traductores é Intérpretes
    Said Shiyab | Kent State University
  • Graciela M. Steinberg | New York University
  • Jiri Stejskal | University of Pennsylvania
  • Maurizio Viezzi | University of Trieste
  • Miodrag Vukčević | University of Belgrade
  • Binhua Wang | University of Leeds
  • Jun Xu | Zhejiang University
  • Yao Bin | Beijing Foreign Studies University
  • Junfeng Zhao | Guangdong University of Foreign Studies

Publication Details

ISSN 0521-9744 | E-ISSN 1569-9668 | Electronic edition
Sample issue: Babel 61:1