This page contains the applications of translator associations for regular and observer membership and upgrades for regular membership from observers.

1. CIOL (Chartered  Institute of Linguists ), www.ciol.org.uk, applied for observer status. EC supports this application. Here is the link to the bylaws (EN) and the application form.

2. ACTI Colombia (Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes) in Bogota, www.tradutorescolombia.com, applies for regular membership. The EC supports this application. Here is the link to the bylaws (EN) and the application form.

3. AIT (Association d’Interprètes et de Traducteurs) in Geneva (www.aitge.ch) applied for regular membership. Here is the link to the bylaws (EN) and the application form. The EC supports the application.

4. TIAMTA (Translators and Interpreters Association of Georgia)  in Tiblissi, www.tiamta.ge (under construction), applies for regular membership. Here is the link to the bylaws (EN), bylaws (original) and the application form.

5. Egyptian Translators Association (EGYTA) was observer for 3 years and applies for regular membership. The bylaws (in French), bylaws (in Arabic) and the application form seems to be ok (Amalaine Diabova checked the original version in Arabic)  but the website is very commercial: no access to a translator directory, certification to become member of EGYTA, several translation offices all over Egypt etc. The EC cannot support the admission. Reiner said: ”

While I, as head of an in-house translation department, farmed out work involving a specific east European language, we simply contacted the relevant FIT assocation in eastern Europe and it did the translations for us, issuing an invoice in the name of the association.”

In the Eastern European countries this seems to be an heritage of the past socialism period. I learned  in Serbia that translators are better paid in a similiar system than on the free market. Is Egypt close to socialist countries with correct working conditions for translators if they are member of the national translator organisation subcontracting to them or is EGYTA a disguised agency  where the leaders make money with bad paid translators? How can FIT enquire ?

Reina informed the EC that EGYTA has not paid the annual fee for observers in 2014.


  • Published: 6 years ago on 8 March 2015